Keine exakte Übersetzung gefunden für إهانة المحكمة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إهانة المحكمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En outre, durant la période considérée, quatre affaires d'outrage, mettant en cause six accusés, ont commencé.
    وفي الوقت ذاته، بدأت أربع محاكمات جديدة بتهمة إهانة المحكمة تتعلق بستة من المتهمين.
  • Les accusés ont comparu initialement devant le Tribunal le 14 juin et ont tous deux plaidé coupable des deux chefs d'outrage au Tribunal figurant dans l'acte d'accusation.
    ومثل المتهمان أمام المحكمة لأول مرة يوم 14 حزيران/يونيه واعترفا بذنبيهما في تهمتي إهانة المحكمة الواردتين في عريضة الاتهام.
  • C'est moi qui vous interrogerai. Si jamais... vous refusez de donner son nom, vous serez arrêtée.
    وأنا الذي سأقوم بسؤالك، ولسبب ما أنت لم تريدي أن تعلني عن هوية مصادرك وسيعتبر ذلك إهانة للمحكمة
  • Ivica Marijačić et Markica Rebić sont accusés d'outrage au Tribunal pour avoir publié dans l'hebdomadaire Hrvastki List des informations données par un témoin lors d'une audience à huis clos tenue dans l'affaire Blaškić.
    واتُهم ايفتسا مارياتشيش وماركيتش ربيتش بتهمة واحدة هي إهانة المحكمة لنشرهما في صحيفة ”Hrvastki List“ أدلة سُمعت في جلسة مغلقة أثناء المداولات في محاكمة بالاشيكتش.
  • Le 13 mai, la Chambre de première instance III a rendu sa décision dans l'affaire contre Kosta Bulatović, poursuivi pour outrage dans le procès de Slobodan Milošević.
    في 13 أيار/مايو، أصدرت الدائرة الابتدائية الثالثة حكمها في قضية كوستا بولاتوفيتش الذي وجهت إليه تهمة إهانة المحكمة أثناء وقائع محاكمة ميلوسيفيتش.
  • Dans l'affaire d'outrage au Tribunal contre Beqë Beqaj, le jugement a été rendu le 5 mai. La Chambre de première instance l'a reconnu coupable d'outrage mais elle l'a acquitté pour incitation à outrage et condamné à quatre mois d'emprisonnement, peine qu'il a déjà purgée en détention avant jugement.
    وصدر الحكم في قضية إهانة المحكمة المرفوعة ضد بيكي بيكاي في 5 أيار/مايو وأدانته الدائرة الابتدائية بإهانة المحكمة ولكنها برأته من التحريض على إهانة المحكمة، وحكمت عليه بالسجن أربعة أشهر، وهي المدة التي سبق له أن قضاها في السجن قبل المحاكمة.
  • L'activité judiciaire des trois Chambres de première instance et de la Chambre d'appel (procès en première instance, appels de jugements, appels de décisions interlocutoires, procédures aux fins d'un dessaisissement en faveur du Tribunal et affaires d'outrage au Tribunal) est restée très intense, en particulier à cause du nombre de nouvelles affaires.
    واشتملت الأنشطة القضائية لدوائر المحاكمة الثلاث ودائرة الاستئناف على إجراءات ابتدائية وإجراءات الاستئناف (استئناف أحكام واستئناف قرارات تمهيدية وإجراءات تتصل بأولوية المحكمة على غيرها وقضايا إهانة المحكمة) وبقيت على مستوى شديد الارتفاع، ويعزى ذلك خصوصا إلى عدد القادمين الجدد الكبير.
  • 3.4 L'auteur affirme qu'il a été porté atteinte à sa liberté d'expression, garantie par l'article 19 du Pacte, du fait qu'il a été condamné à une peine de prison disproportionnée, que l'exercice d'un pouvoir de punir l'outrage à magistrat n'est pas «prescrit par la loi» (vu le manque de précision des dispositions applicables) et qu'il n'est pas «nécessaire de protéger l'administration de la justice» ou «l'ordre public» (par. 3 b) de l'article 19) en l'absence d'un comportement abusif de la part de l'auteur pouvant être considéré comme «un outrage à la Cour».
    3-4 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك حريته في التعبير بموجب المادة 19، إذ حكم عليه بعقوبة حبس غير متناسبة ولأن ممارسة صلاحيات المعاقبة على انتهاك حرمة المحكمة غير "منصوص عليها في القانون" (الأحكام ذات الصلة غير دقيقة بما فيه الكفاية)، وغير "ضرورية لحماية إقامة العدل" أو "النظام العام" (المادة 19(3)(ب))، إذ لم يصدر عنه سلوك مُخِلُّ يمكن اعتباره "إهانة للمحكمة".
  • Après la dissolution de la Chambre de première instance saisie de l'affaire d'outrage au Tribunal de Milka Maglov, coconseil de l'accusé Radoslav Brđanin, une fois rendu son jugement dans l'affaire Radoslav Brđanin, l'affaire pour outrage a été confiée à la Chambre de première instance III, le 22 septembre 2004.
    وبعد حل الدائرة الابتدائية التي أنيط بها البت في قضية انتهاك حرمة المحكمة المرفوعة ضد ميلكا ماغلوف، مساعدة محامي المتهم رادوفان بورجانين، إثر نطقها بالحكم في مسألة رادوفان بورجانين، أنيطت قضية إهانة المحكمة من جديد بالدائرة الابتدائية الثالثة في 22 أيلول/سبتمبر 2004.
  • De même, la Chambre d'appel a été exceptionnellement productive cette année : elle a rendu un nombre record de 11 arrêts, à la fois dans des affaires du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) et du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR), dont sept au cours des six derniers mois, sans compter des centaines de décisions avant dire droit, plus de 30 décisions concernant des demandes en révision ou en réexamen et deux arrêts dans des affaires d'outrage.
    وبالمثل، أتم قضاة الاستئناف عاما منتجا بشكل غير عادي، حيث أصدروا عددا قياسيا من الأحكام بلغ 11 حكما، في قضايا المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على حد سواء، بما في ذلك إصدار سبعة أحكام في الأشهر الستة الماضية، وذلك بالإضافة إلى إصدار مئات القرارات التمهيدية وأكثر من 30 قرارا بشأن المراجعة وإعادة النظر، وقرارين بشأن إهانة المحكمة.